Cielito lindo

Автор: · Дата: 31 Июль 2009 · Прокомментировать

Cielito lindo

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto. Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

Поёт Fabrizio De Andrè, итальянский певец и сочинитель. На мой взгляд, поёт понятнее и чётче всех других.

У меня есть одна любимая испанская песня, которая всегда поднимает мне настроение..! всегда нравилась - Cielito Lindo. Эту популярную мексиканскую песню сочинил в 1882 году Quirino Mendoza y Cortés. (мотив просто необыкновенный - такой простой и лёгкий!)

Между прочим, обычно поётся только два куплета.. а вот в моём песеннике их шесть, поэтому я привожу полный текст, вдруг певцы просто ленятся и песня действительно такая длинная..

С переводом у меня сложности - не понимаю некоторые моменты: может более знающие помогут? Поэтому предупреждаю о возможных ошибках, хотя основной смысл, конечно, понятен :-)

Испанский текст Русский перевод
De la Sierra Morena, С гор Сиерра-Морена (возможно, имеются в виду волосы девушки..)
Cielito lindo, vienen bajando, Моя милая (Cielito lindo - это ласковое обращение) спускаются чёрные глаза..
Un par de ojitos negros, Моя милая, которые находятся под запретом.
Cielito lindo, de contrabando. venir bajando - опускаться.
Estribillo: Припев
Ay, ay, ay, ay, Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores, Пой  и не плачь,
Porque cantando se alegran, Потому что пение радует,
Cielito lindo, los corazones. Моя милая, сердца.
Pájaro que abandona, Птица, которая оставляет ,
Cielito lindo, su primer nido, Моя милая, своё первое гнездо,
Si lo encuentra ocupado, Когда находит его занятым,
Cielito lindo, bien merecido. Моя милая, этого и заслуживает.
(скорее всего тут проводится аналогия с бывшим парнем девушки)
(Estribillo) (Припев)
Ese lunar que tienes, Ту родинку, которая у тебя
Cielito lindo, junto a la boca, Моя милая, которая у тебя рядом со ртом(некрасиво звучит.. но факт фактом)
No se lo des a nadie, Не давай никому!
Cielito lindo, que a mí me toca. Моя милая ,принадлежишь только мне (добавлено из комметариев)
(Estribillo) (Припев)
(Вот этот куплет для меня закадка..)
De domingo a domingo
С воскресенья по воскресенье
cielito lindo te vengo a ver
Моя милая, я иду смотреть на тебя
cuando ser domingo
Когда наступает воскресенье
cielito lindo para volver.
Моя милая, пора возвращаться.. (вообще непонятно.. что имело в виду.. )
(Estribillo) (Припев)
De tu casa a la mía, От твоего дома до моего
Cielito lindo, no hay más que un paso, Моя милая ,не больше шага.
Antes que venga tu madre, До того, как твоя мама вернётся,
Cielito lindo, dame un abrazo. Моя милая, обними меня.
(Estribillo) (Припев)
Una flecha en el aire, Одну стрелу в воздух
Cielito lindo, lanzó Cupido, Моя милая, выпустил Купидон
y como fue jugando, И так как он играл,
Cielito lindo, yo fui el herido. Моя милая, я был ранен.
(Estribillo) (Припев)

Рубрика: Практика · Запись имеет метки:  

Комментарии

  1. Михаил:

    Прослушали всей семьей трижды. Просто блеск!

  2. Екатерина:

    Есть еще одна красивейшая песня «Hijo de la luna» (автор: Mecano, но есть много не менее красивых перепевок)
    Было бы здорово поделиться ей с любителями испанского!

  3. Ruben:

    De domingo a domingo,
    От воскресенья к воскресенью,
    Сielito lindo, te vengo a ver!
    Солнышко, прихожу на тебя посмотреть!
    Сuando será domingo,
    Когда наступит воскресенье,
    Сielito lindo, para volver?
    Солнышко, чтобы вернуться?
    |:-)

  4. Ruben:

    Uno mas:
    Siempre que te enamores,
    Cielito lindo, mira primero,
    Donde pone los ojos,
    Cielito lindo, no llores luego!
    |:-)

  5. Павел:

    Мне нравится исполнение Марты Гомез.
    http://www.martagomez.com/index.pl/music

  6. Нина:

    Спасибо! Песня веселая и очень популярная в Испании, можно сказать — народная (типа…»ой, мороз, мороз, не морозь меня»…). Только начала изучать язык, подвернулся случай — в ресторанчике пропела для своих испанских друзей припев, произвела впечатление!!!!

  7. Елена:

    » que a mi me toca» en este caso tiene significado «сейчас мой черёд»

  8. Вячеслав:

    Здравствуйте! Моя супруга очень любит эту песню и с удовольствием поёт. Но захотелось отточить произношение. А для этого надо и медленно и главное выразительно. Так ваша сраничка помогла :-). А уже спустя время нашёл вариант удобный для тех кто учит испанский и поёт. Cielito Lindo — karaoke — to learn Spanish lyrics (with English translation) http://www.youtube.com/watch?v=tiLw3GRaqmo
    Испанский — очень красивый певучий язык. Мечтаю выучить

  9. Марина:

    Я знаю ещё один куплет:
    De todos los colores,
    cielito lindo, me gusta verde.
    Porque la esperanza,cielito lindo,
    nunca se pierde.

  10. Tatiana:

    que a mi me toca -принадлежит мне, то есть только моё

  11. leon3:

    более взрослое население может помнить русский вариант этой песни в исполнении Клавдии Шульженко в 30-х годах. потом при борьбе с западопоклонством песню убрали..
    хорошая песня. ей уже 142 ГОДА а она ЖИВЕТ! весь мир эту песню знает.
    периодически проходит всемирный конгресс хоров. эта песня всегда исполняется всеми хорами вместе! можно посмотреть на ютубе
    окт 2013года

  12. Raul:

    У меня целая куча этой песни разными исполнителями. Только не было двух последних куплетов, теперь — есть! Спасибо! А вот перевести её — действительно задача сложная. Вроде каждое слово перевёл, а до смысла не добраться! Такое — не редкость. Бывает.



Оставить комментарий или два