Испанский сленг. Забавные выражения. Часть 2

Автор: · Дата: 25 Июль 2009 · Прокомментировать

Испанский сленг. Забавные выражения. Часть 2

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto. Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

Продолжаем разговор об испанском сленге. В прошлый раз мы говорили о забавных выражениях с глаголом estar. Глагол очень интересный, и выражений, связанных с ним, нам хватит ещё на целый разговор! Чтобы лишний раз не бегать из страницы в страницу, я продублирую спряжение  estar, так как напомню - он индивидуальный... и местами в посте будет нецензурная речь - завуалировать не буду, чтобы уж точно не возникло недомолвок.

estar

Presente de indicativo Pretérito indefinido de indicativo Imperativo afirmativo Imperativo negativo Presente de subjuntivo Imperfecto de subjuntivo
estoy estuve - - esté estuviera
estás estuviste está nо estés estés estuvieras
está estuvo esté nо esté esté estuviera
estamos estuvimos estemos no estemos estemos estuviéramos
estáis estuvisteis estad nо estéis estéis estuvierais
están estuvieron estén nо estén estén estuvieran

Итак, давайте начнём! estar acojonado - бояться, трусить

estar cagado - бояться, ссать

estar al loro - быть хоршо информированным обо всём

estar cachondo - быть сексуально возбуждённым

estar bueno (буквально - быть хорошим) - быть сексуальным/сексопильным

estar alguien para come'rselo - быть привлекательным, аппетитным estar chungo - быть больным (если речь идёт о человеке), быть плохого качества, пропасть (если речь идёт о предмете)

estar chupado - быть простым, лёгким

estar como una chiva ( буквально - быть, как козочка) - нарушать порядок, быть чокнутой, ёбнутой

estar canino - быть на мели, не иметь денег

estar de chunga - быть на празднике, вечеринке

estar de guasa - быть в хорошем настроении, весёлым

estar hecho papilla - быть очень уставшим

estar hecho ena birria - быть посмешищем, шутом

estar hasta la coronilla (буквально - быть до макушки) - быть уставшим

estar limpio (буквально - быть чистым) - не иметь судимостей

estar mal de la chaveta - не дружить с головой, ебануться, придуриваться

estar mal de la chota - сходить с ума, не дружить с головой

estar matado (бувально - быть убитым) - очень устать

estar molido (бувально - быть молотым) - замотататься

estar muerto (бувально - быть мёртвым) - быть измождённым

estar para chuparse los dedos - быть аппетитным, пальчики оближешь

estar sin cinco - быть без денег

estar sin un clavo (бувально - быть без гвоздя) - быть без гроша в кармане, без денег

estar sin chapa - быть без копейки, быть без денег

estar sin blanca - быть без гроша в кармане, быть на мели

estar|ponerse en o'rbita - ловить галлюцинации, глюковать, кайфовать или же быть сильно возбуждённым чем-то

estar|quedarse cortado - быть растерянным, скованным

estar enganchado - сидеть на игле, быть наркоманом или зависеть от кого-либо

estar en ello - заниматься своим делом, быть на своём месте

estar entre la espada y la pared (бувально - быть между шпагой и стеной) - быть между молотом и наковальней, стоять перед выбором

estar de miedo - быть очень красивым, привлекательным

estar empapado de algo - осознать, понять, выучить

В следующий раз мы продолжим разговор об испанском сленге и познакомимся с таким явлением, как тайный жаргон! Думаю, это будет интересным!

Рубрика: Лексика · Запись имеет метки: ,  

Комментарии

  1. Михаил:

    Спасибо. Помогли.



Оставить комментарий или два