La bamba

Автор: · Дата: 22 Август 2009 · Прокомментировать

La bamba

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto. Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

«La Bamba» — народная песня, наиболее известная в адаптации американского исполнителя Ричи Валенса, написаной им в 1958 году (стоит отметить, что эта одна из первых испанских песен, которая стала популярной среди англоговорящего населения США)

Песня развивалась под влиянием испанского фламенко и афро-мексиканских ритмов. Мелодия, несмотря на разнящиеся слова (каждый исполнитель вносит в песню долю импровизации :-)), остаётся неизменной уже на протяжении 300 лет: для её исполнения используются гитара, арфа, скрипка и джарана (мексиканский инструмент). Название "La Bamba"  не имеет точного перевода ни на русский, ни на английский, но до значения всё-таки можно докопаться: скорее всего слово происходит от испанского глагола bambolear - что означает трястись, качаться (скорее всего в ритме музыки).

В Мексике существовала свадебная традиция (которая к сожалению сейчас почти утрачена) первого танца жениха и невесты (и частенько исполнялась именно "La Bamba") - он показывал единство пары (ведь танец требовал недюжих стараний!)

В настоящее время танец исполняется на различных молодёжных сборах: люди танцуют в кругу и вне его. Танцующие внутри круга могут занять место во внешнем кольце, целуя одного из людей, танцующих в нем, после этого ритуала, все меняются местами. Для этого используются различные версии песни, исполненные не только на испанском, а частично или полностью на эсперанто.

Слова песни:

Para bailar la bamba
Чтобы станцевать La bamba
Para bailar la bamba
Чтобы станцевать La bamba
Se necesita una poca de gracia
Нужно немножко грации  (изящества или же юмора)
Una poca de gracia para mi para ti
Немножко изящества, для тебя и меня
Arriba y arriba
Быстрее, быстрее*
Por ti seré
Я буду для тебя
Por ti seré
Я буду для тебя
Yo no soy marinero
Я - не моряк
Yo no soy marinero
Я - не моряк
Soy capitán
Я - капитан
Soy capitán
Я - капитан
Soy capitán

* часть песни со слов «ay arriba» предполагает в танце активные движения ногами, называемые «zapateado», которые делаются все быстрее и быстрее с ускорением темпа музыки.

Рубрика: Практика · Запись имеет метки:  



Оставить комментарий или два