Обращение к подругам и знакомым женщинам.

Автор: · Дата: 21 Июнь 2009 · Прокомментировать

Обращение к подругам и  знакомым женщинам.

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto. Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

Сегодня мы поговорим о том, как в различных ситуациях нужно обращаться к соседкам, приятельницам и подругам.
В разговорно-обиходной речи самым распространёнными обращениями являются личные имена (приведём наиболее популярные): Ana, Amparo, Aurora, Beatri´z, Carmen, Clara, Cristina, Dolores, Elisa, Elsa, Eulalia, Jesura, Lulia, Josefina, Luisa, Mar´ia, Mercedes, Marisa, Pieded, Pilar, Rosa, Tomasa, Rafaela, Valentina.

Иногда они бывают двусоставными: Mari´a Elena, Mari´a Eugenia, Mari´a Josefa, Mari´a de los Dolores, Mari´a del Rosario, Mari´a del Carmen,  Ana Mari´a и др.

При ласковом и дружеском обращении обычно испольуют краткие или уменьшительные формы от многих личных имён. Также приведём несколько примеров:

Anita (Ana), Cristi (Cristina), Menchu Carmenchu Carmelita, Carmina (Carmen),  Euri (Eurimedusa), Loli (Dolores), Pili (Pilar), Pepa (Josefina), Rosita (Rosa), Tere (Teresa).

Но будьте внимательными: в некоторых ситуациях, например, когда младший по возрасту употребляет краткую форму при обращении к старшему или же нижестоящий по статусу обращается таким образом к вышестоящему лицу, адресат может обидеться и возмутиться.

Также, как и в русском языке, женщины чаще, чем мужчины дополняют имена эмоциональными прилагательными или существительными (например, Tina, querida,... или Menchu, mona,...)

Теперь обратимся к традиционным формам обращения ( в официальных или обиходно-разговорных ситуациях):

Младшая возрастная группа:

Señorita

Señorita + имя

Señorita + фамилия (редко)

Средняя возрастная группа:

Señora

Señora + имя

Señora + фамилия (редко)

Старшая возрастная группа:

Doña + имя

Об этих формах обращения речь уже шла,  освежить информацию в голове можно здесь. Можно лишь добавить, что при обращении служанки к хозяйке дома (даже замужней даме не первой молодости) иногда используется обращение Señorita вместо Señora (наверное, чтобы даме было приятнее :-))

Что касается обращение Doña + имя: так как оно подчёркивает возраст адресата, некоторые женщины (даже пожилые) в последнее время предпочитают (например, в служебной обстановке), чтобы к ним обращались только по имени.

Для разговорно-фамиляьрной речи характеры следующие формы обращения:

Chica, Niña, Nena, Hija - адресуется женщинам среднего и старшего поколения

Mujer -  может адресоваться даже девочке-грудничку, то есть в этом случае возрастной признак не имеет значения.

В некоторых учебных пособиях я прочитала, что иногда в качестве обращений используется ряд зооморфизмов, например: gatita - мурка, lagarta - хитрая, коварная женщина (ящерица), zorra - лиса, шельма, потаскуха, mona - обезьяна, кривляка - эмоциональный окрас у этих обращений ого-го и я думаю их употребление зависит от конкретной ситуации.. но вобщем, зато будете знать, если что, как вас назвали..=) я бы так обратиться к кому-нибудь не рискнула.

На этом мы закрываем вопрос о том, как общаться к лицам женского пола и плавно перейдём к мужчинам :-)

Рубрика: Лексика · Запись имеет метки:  

Комментарии

  1. Yana:

    gatita — мурка… забавно:)))



Оставить комментарий или два